酒場の店主は落… 2019年3月23日 12時
酒場の店主は落とせない(?)の作品で何度か「Clause」という単語を使っていますが、これは日本語で「句」という意味です。「open」と対になる言葉は「Close」と書いて意味は「閉める」です。異世界感を出すためにわざと違うように書いてるならすみません。ただのお節介ですので無視していただいても結構です
遅ればせながら返信させて頂きます。オプファー様、ご指摘ありがとうございます。英語表記、というものではなくあれは店主の手書き故の誤字と大文字小文字の違いなどという作者の中での絶対伝わらない設定でした。しかし、読者様への配慮としては説明がない点ちょっと読みづらい箇所でした…その辺の描写を加筆いたします。この度は丁寧な解説と共にご指摘ありがとうございました。<(_ _)>
ユーザ登録画面に移動